简介:译 名 对丑陋人物的简访
片 名 Brief Interviews with Hideous Men
导 演 约翰·卡拉辛斯基 John Krasinski
主 演 朱丽安妮·尼科尔森 Julianne Nicholson ... Sara
多米尼克·库珀 Dominic Cooper ... Daniel / Subject #46
蒂莫西·赫顿 Timothy Hutton ... Professor Adams / Subject #30
约翰·卡拉辛斯基 John Krasinski ... Ryan / Subject #20
克里斯托弗·米洛尼 Christopher Meloni ... R / Subject #3
拉什达·琼斯 Rashida Jones ... Hannah
乔西·查尔斯 Josh Charles ... Subject #2
鲍比·坎纳瓦尔 Bobby Cannavale ... Subject #40
卢·泰勒·普奇 Lou Taylor Pucci ... Narrator
威尔·福特 Will Forte ... Subject #72
麦克思·明格拉 Max Minghella ... Narrator
年 代 2009
国 家 美国
类 别 喜剧/剧情
语 言 英语
片 长 80 Mins
简 介
这是一个由失恋引发出来的连锁反应……在男朋友没有任何理由和解释就神秘地离自己而去之后,即将毕业的莎拉·奎恩(朱丽安妮·尼科尔森饰)却被留在了原地,独自一人苦苦思索,不断地想要找到答案--因为她始终搞不明白,到底是什么地方出了差错,让自己承受这种黯然神伤的结果。
幕后花絮
【演而优则导】
《对丑陋人物的简访》的创作灵感源自大卫·福斯特·华莱士(David Foster Wallace)所著的一本同名故事精选集,里面记录的全部都是一些男人以及他们与女人之间的复杂关系的,然后再以一种黑色幽默和令人烦扰的勘查方式,进行深入地挖掘……影片是演员出身的约翰·卡拉辛斯基(John Krasinski)的第一部导演作品,同时他还担任了编剧、制片人和表演的工作,用最实际的行动证明,自己在电影工业里的多面性。虽然他今年刚刚30 岁,却完全有资格躲在摄像机背后,给一些像威尔·福特(Will Forte)、威尔·阿奈特(Will Arnett)、克里斯托弗·米洛尼(Christopher Meloni)和蒂莫西·赫顿(Timothy Hutton)这样的名演员做表演方面的指导,卡拉辛斯基说: 我们所有人都是这部影片的一个重要的组成部分,缺一不可--那种感觉实在是太不可思议了。坦白的说,能够成为其中的一份子,真的是很幸运,比如说我之前出演的那部著名的电视剧《办公室》(The Office),所带来的影响力几乎可以说是异常地惊人的,我当然希望这部影片能够起到相似的作用,所以我先把它带到了今年年初的圣丹斯电影节,取得了不错的反响,也顺利地找到了愿意负责影片的发行工作的电影公司。
约翰·卡拉辛斯基在《对丑陋人物的简访》中做出的最为惊人的举动,就是为它聚集了一大批明星面孔,这显然要归功于卡拉辛斯基在这个行业里沉浸了多年的丰富经验,他表示: 打从一开始,我就已经在脑子里考虑好了自己需要的演员人选了,可以说是一边忙于剧本的创作,一边接触那些被选中的人……当我拿到了《办公室》的片酬之后,就把所有的钱都花在获得小说的电影版权上了,不过,在此之前我已经开始着手剧本方面的工作,因为我实在是太喜欢这个故事了,那个时候就已经有了势在必得的野心--当然,我知道更多的人喜欢称之为'愚蠢',当我拿到了小说的版权之后,已然明确地知道应该由谁来扮演里面的人物。那个时候,我在纽约等待机会,虽然我度过的是一段相对快乐的日子,不过我一直在不知疲倦地寻找刺激创造力的办法,不断地挖掘灵感。后来,我发现自己只有在电影院里才能获得创作的冲动,尤其是在观看那些独立电影的时候,所以我总是尽可能多地待在这样的地方,因为我还能从中看到一些演员所完成的令人畏惧的表演,那些都是我希望在自己的影片中有所体现的。我在纽约见识到了一大群不可思议的演员,不管是独立电影还是舞台剧,都是他们自由展示才艺的平台,我知道自己多么渴望他们能够出现在这部影片中,而且我感到非常地幸运,因为我成功地说服了他们。
不过,约翰·卡拉辛斯基也承认,能够成功地聚集这些表演功力非常出众的演员,大卫·福斯特·华莱士的原著也是起到了很大的作用的,卡拉辛斯基继续说: 严格说来,《对丑陋人物的简访》所讲述的故事并不是分毫不差地从小说中平移过来的,原著只是提供了一个可供参考的素材而已……在制作影片的过程中,我惟一的意图就是将华莱士引起的话题带入一个更加广阔的空间里,通过一种与众不同的媒介,让更多的人了解它。不过由于电影本身就是一种完全不同的故事载体,所以势必要对里面的一些内容做出更为激烈的更改。我之所以非要制作一部这样的电影作品,同时又对原著小说产生如此大的共鸣,这一切都要源于华莱士的写作方式,所以我真的想以一种比较公正、客观的态度向更多的人展示这位作家的不同寻常之处,包括他所制造出的巨大冲击。在我看来,华莱士是一个不折不扣的'万事通 ',这个世界上似乎就没有他不知道的,而且我觉得华莱士的小说本身就是一个近乎于完美的表演素材,所以我根本无需花费太大的力气和演员们进行相关的讲解,只要在关键的地方提醒一下即可,因为'访谈'对于他们来说,基本上而言就是家常便饭了,他们惟一需要做的,就是装成来自于各行各业的普通人。
【一个值得钦佩的文学 异类 】
本身就是一位作家的约翰·卡拉辛斯基,是从一种纯粹文学的观点出发,继而对大卫·福斯特·华莱士的小说产生敬畏的心理的,卡拉辛斯基承认道: 坦诚地说,原著在文学的领域里属于非常态的'异类'--我完全明白这么有意思的内容为什么之前却没有人兴起改编它的念头,因为华莱士的作品在这方面已经强大到令人胆怯的地步,你之所以退却,是因为作为一名读者,你是非常地敬佩这部小说的,所以那对于你来说也会成就一番与众不同的独特经历。在我看来,华莱士无疑是我印象中最伟大的作家之一,而且具备了所有我能想象得到的才华。他的小说拥有的是一种不规则的写作模式,选择通过一问一答的采访方式来展现里面人物的特色,也就是以他们说的话来揣摩这些人的心理……对于我来说,我从小说中看到的都是一些几近于完美的对话,不过在创作剧本的时候,这也成了我需要解决的最大挑战和难题,如何将这一切在一部电影作品中贴切地演绎出来,同时又不会显得太过沉闷无聊?另外,华莱士还是一位不可思议的'文艺男',所以我在编辑小说的对话的过程中,特别在里面保留了一些文学方面的心灵感应,然后还有意进行了柔和的处理,就为了让里面的人物显得更容易被理解一些。不过除此之外,我所创作的剧本的内容绝对完全来自于华莱士的原著,我实在没办法避免这一切的发生,因为他的小说中所讲述的那个故事,为里面所有的人物都带来了不可思议的鲜活气息。
在得知约翰·卡拉辛斯基买走了自己小说的版权之后,大卫·福斯特·华莱士在自杀之前,还曾亲自打电话给他,同时传达了自己的祝福和支持,卡拉辛斯基不无遗憾地说: 也许这是天才的通病,他们比咱们这些普通人更容易看破红尘,也更容易钻牛角尖一些,我至今不敢相信他竟然那么草率地就结束了自己的生命……我还记得当我接到他的电话时,激动得都有点语无伦次了,他的声音是那么地轻柔、那么地美好,他非常地亲切,而且很有雅量,让我的神经很快就从紧张变得轻松起来。华莱士对我说,对于有人能够接手改编他的作品,他感到非常地高兴,他还告诉我自己最初创作这个故事时的意图,是想把它写成一个你永远没有看过或没有听说的单一人物的故事,可是最终却演变成了围绕着同一个人,出现了多个角色的模式,而且你还能从中了解到他们的所有信息--这正好也是我在影片中努力实现的目标。我接到华莱士的电话的时候,正好刚刚完成剧本的创作,如此看来,我们的想法和构思也是基本上吻合的,这个发现对于我来说产生了非常鼓舞人心的作用,就好像是一个提神的醒脑剂,让我昂首挺胸地进入影片的拍摄阶段,因为我知道,我和华莱士走上的是相同的道路,而且我们正在以一种正确的方式去重新呈现他的作品中所讲述的一切。
对于约翰·卡拉辛斯基来说,《对丑陋人物的简访》无疑象征着他在事业上的一个巨大的飞跃,而他在写剧本的时候,里面做出最大变动的,就是女主角莎拉·奎恩了 --她的扮演者是朱丽安妮·尼科尔森(Julianne Nicholson),卡拉辛斯基形容道: 我至今还记得,当我在电话中与大卫·福斯特·华莱士说起就莎拉这个角色所做出的一些相应的变动时,他一下子就变得特别地兴奋起来,他对我说,他一直将小说当成一个不是很完善的作品,因为他总是觉得里面有的地方表达得还不够充分,有种很受限制的束缚感,而且也找不到把所有的人物全部联系到一起的方法……所以当我从小说中挑出一个角色,然后赋予她莎拉的身份,一切问题突然之间就全部都迎刃而解了。最开始的时候,我写过一个草稿,让里面所有的人物都以一种无交集的直线形的方式发展,当时看起来还是挺不可思议的,可到了最后,当我重新整体地通读一遍之后,总是感觉有什么地方不对劲,有点被强迫或捏造出来的不真实感。所以我很快就意识到,想要消除类似的茫然,就只能回到一开始,重新改变故事的结构,于是我们就制造出了一个名叫莎拉的女学生。
既当编剧又做导演的约翰·卡拉辛斯基还在影片中饰演了一个角色,不过这并非他最初的本意,卡拉辛斯基说: 本来,这一次我是打算把自己完全隐身于幕后来着,因为我非常确定的一点,那就是我找来的这些演员,肯定能够完美地胜任他们所对应的角色,而且他们中的每一个都比我强……但是到了最后一分钟,我们说好的一位演员突然出现了紧急状况,原因是影片的拍摄时间表与他的另外一部作品出现了冲突的情况,所以就正好留出了一个空缺,当时距离我们拍摄相关的部分只有不到两个星期的时间了,虽然足够我们找到另外一位演员进行填补,可问题是这个角色有一段非常长的独白,同时他也是影片中很重要的一个角色,临时找人来凑数肯定是不可行了。当时我已经拍好了其他人物的访谈内容,就差这一个了,我们需要的是一个了解剧本、迅速就能进入角色的人选,然而在这样一个环境下,对于任何人来说,所面对的压力实在是太大了,就算他能把所有的对白全部背下来,想要让他参与的这一部分与前后融会贯通,也需要一些时日--如此看来,似乎也只有我才能担当起这个重任了,几位制片人和我坐在一起仔细地讨论了目前的困境,最终决定由我来饰演这个角色,而那段独白,我读过不下100次,早就熟记于心了。